Blog

  • How the Continents got their Names: America

    Miloš Matović 31.07.2015 Consulting

    How the Continents got their Names: America

    Having been named in more recent times than Europe, America stands as a rare example of a continent whose name etymology can be traced with certainty.

    The earliest known mention of the word America (and relating to the then-known areas of South America) is from the early 16th century and it was coined by a German cartographer.

    In 1507 Martin Waldseemüller designed a map of the world called Universalis Cosmographia, the most ambitious and the most accurate map of its time. In it, he ...

  • Read more →

  • Translation and Localization of Comic Books

    Miloš Matović 21.07.2015 Localization

    Translation and Localization of Comic Books

    Comic books are a specific artistic medium the appeal of which may have dwindled due to the advent of more interactive means of entertainment. Despite this, comic books have had a stable following for nearly a century, and their magic has not been lost on millions of fans worldwide. This article features some of the most common tips for translating comic books.

    Build a fan team

    The one thing that should always be kept in mind when translating comic books is that they are works of art requiring a special ...

  • Read more →

  • Tips for Translation and Localization in Travel and Hospitality Industry

    Miloš Matović 15.07.2015 Localization

    Tips for Translation and Localization in Travel and Hospitality Industry

    Broad and dynamic as it is, hospitality industry is the field that requires frequent changes of content, target audience and advertisement media and therefore represents one of the most challenging areas of the translation and localization business.

    These challenges, however, can be answered without much trouble provided that clients and translation vendors work together and that they both understand the nature of the industry. This article features the common tips for localization and translation in the hospitality industry.

    Know where your audience is

    Regardless of whether you own a ...

  • Read more →

  • Four Reasons Why MT Can Never Replace Human Translation

    Miloš Matović 07.07.2015 Consulting

    Four Reasons Why MT Can Never Replace Human Translation

    Ever since the earliest days of computing, attempts have been made at creating a computer platform able to translate perfectly. Although some advancement has been made over the last few decades, most clearly reflected in services such as Google Translate, it is clear that machines cannot replace humans when it comes to translating, at least not on any level higher than isolated words and phrases.

    There are many reasons why even the most advanced machine translation platforms can only serve as an aid to human translators, and cannot be used with confidence for ...

  • Read more →

  • Busting Myths about Translation Quality – Part Two

    Miloš Matović 30.06.2015 Consulting

    Busting Myths about Translation Quality – Part Two

    The world of translation and localization may be a labyrinthine place, featuring many roads that may end up being dead-end streets to the uninitiated individuals. This article features some of the most persistent myths about translation quality that, in fact, often hinder the translation process and its outcome.

    A client doesn’t need to be involved in the translation process.

    Translation vendors are professionals who know their job and you can rely on them. However, most successful translation projects come as a result of an interactive process involving client&rsquo ...

  • Read more →